Caterineさん
2023/10/10 10:00
公私混同 を英語で教えて!
仕事とプライベートを分けられない時に使う「公私混同」は英語でなんというのですか?
回答
・confuse business with personal affairs
・cannot keep private considerations out of one's public life
・cannot distinguish between the public and the private
1 confuse business with personal affairs
You should not confuse business with personal affairs.
あなたは公私混同するべきではない。
「confuse business with personal affairs」は「仕事と私事を混同する」のニュアンスです。
2 cannot keep private considerations out of one's public life
He cannot keep private considerations out of his public life.
彼はいつも公私混同する。
「keep private considerations out of his public life」は「公人の立場から私的な考えを切り離しておく」のニュアンスです。
3 cannot distinguish between the public and the private
He cannot distinguish between the public and the private.
彼はいつも公私混同する。
「distinguish between the public and the private」は「公と私の間を区別する」のニュアンスです。