Caterine

Caterineさん

2023/10/10 10:00

公私混同 を英語で教えて!

仕事とプライベートを分けられない時に使う「公私混同」は英語でなんというのですか?

0 120
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 10:14

回答

・confuse business with personal affairs
・cannot keep private considerations out of one's public life
・cannot distinguish between the public and the private 

1 confuse business with personal affairs
You should not confuse business with personal affairs.
あなたは公私混同するべきではない。

「confuse business with personal affairs」は「仕事と私事を混同する」のニュアンスです。

2 cannot keep private considerations out of one's public life
He cannot keep private considerations out of his public life.
彼はいつも公私混同する。

「keep private considerations out of his public life」は「公人の立場から私的な考えを切り離しておく」のニュアンスです。

3 cannot distinguish between the public and the private 
He cannot distinguish between the public and the private.
彼はいつも公私混同する。

「distinguish between the public and the private」は「公と私の間を区別する」のニュアンスです。

役に立った
PV120
シェア
ポスト