Carterさん
2023/10/10 10:00
交通の便が悪い を英語で教えて!
旅行先で交通機関が少ないので、「交通の便が悪いですね」と言いたいです。
回答
・It's hard to get to.
・It's not very accessible.
「そこ、行くの結構大変なんだよね」という感じです。
物理的にアクセスしにくい場所を指すときに使います。例えば、山奥の秘湯や、電車もバスも通っていないような場所、入り組んだ路地裏にある隠れ家カフェなど、「行きたいけど、ちょっと骨が折れるなぁ」という状況にぴったりです。
This place is really beautiful, but it's hard to get to.
この場所は本当に美しいですが、交通の便が悪いですね。
ちなみに、"It's not very accessible." は「ちょっと行きにくいんだよね」「あまり手軽じゃないかな」といったニュアンスで使えます。物理的に「アクセスしにくい」場所のほか、ウェブサイトが「使いにくい」、専門書が「分かりにくい」など、人や物が「とっつきにくい」状況でも使える便利な表現です。
This area is not very accessible without a car.
この辺りは車がないと交通の便が悪いですね。
回答
・The tranport network is insufficient.
・The public transport is inadequate.
1. The transport network is insufficient here.
ここは交通の便が悪いですね。
「交通の便が悪い」と表現する場合、「交通網が十分ではない」という意味で、「交通網」を意味する「transport network」と、「十分ではない」という意味の「insufficient」を組み合わせて、「The transport network here is insufficient」と表現することが出来るでしょう。 「insufficient」は、「poor(不十分な)」に置き換えることも出来ます。
2. The public transport is inadequate here.
ここは交通の便が悪いですね。
イギリスでは、「公共輸送機関」のことを「public transport (system)」とも表現します。また、「~が不十分な」という意味のある「inadequate」と組み合わせて、「交通の便が悪い」という意味合いになるでしょう。