Makkyさん
2023/10/10 10:00
驚いた! を英語で教えて!
サプライズパーティーで驚いた時に「驚いた!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・You've got to be kidding me!
・I can't believe it
「マジで言ってる?」「冗談でしょ!?」といった、強い驚きや信じられない気持ちを表すフレーズです。
予期せぬ悪い知らせに「ありえない!」と呆れたり、逆に信じられない幸運に「うそでしょ!」と喜んだり、ポジティブ・ネガティブ両方の場面で使えます。呆れや怒りのニュアンスが強めです。
You've got to be kidding me! I had no idea you guys were planning this!
嘘でしょ!みんながこんなこと計画してたなんて全然知らなかったよ!
ちなみに、「I can't believe it」は「信じられない!」という意味で、良いことにも悪いことにも使える便利なフレーズだよ。すごく嬉しいサプライズに「マジで!?」と喜んだり、ひどいニュースに「ありえない…」と呆れたり、予想外の出来事に驚いたりと、感情を込めて色々な場面で大活躍するよ!
I can't believe you all did this for me!
信じられない、みんなが私のためにこんなことをしてくれるなんて!
回答
・I am surprised!
日本語でもよく誰かを驚かせるときに「サプライズ」と言いますよね。
サプライズは驚きを意味し、「驚いた!」は「I am surprised!」と表現します。
例文
I am surprised! Thank you for throwing a surprise party for me.
驚きました!私のためにサプライズパーティーを開いてくれてありがとうございます。
・Thank you for ~ing:〜してくれてありがとう
・throw a surprise party:サプライズパーティーを開く
※今回は「Thank you for ~ing」に合わせるために「throwing a surprise party」にしています。
・for me:私のために