himaさん
2023/10/10 10:00
急いで食べる を英語で教えて!
息子に対し、「急いで食べちゃだめよ。喉に詰まらせるからね」と言いたいです。
回答
・gobble down your food
・Wolf down your food.
「gobble down your food」は、「ご飯をガツガツかき込む」という感じです。お腹がペコペコだったり、急いでいたりして、味わうよりも早くお腹に入れるイメージ。親が子供に「そんなに急いで食べないの!」と注意する時や、友達同士で「めっちゃお腹空いてたから一瞬で食べちゃったよ」と言う時などに使えます。少し子供っぽい、行儀が良くないニュアンスも含まれます。
Don't gobble down your food like that, you'll choke.
そんな風にガツガツ食べちゃだめよ、喉に詰まらせるからね。
ちなみに、「Wolf down your food.」は「オオカミみたいにガツガツ食べなよ」という意味ではありません。「そんなにガツガツ食べないの!」と、急いでかきこむように食べる様子を注意する時に使う、少しネガティブなニュアンスの表現です。親が子供に言うような、カジュアルな場面で使われます。
Don't wolf down your food like that, you'll choke.
そんな風にガツガツ食べちゃだめよ、喉に詰まらせるから。
回答
・eat in a hurry
eat:食べる
in a hurry:急いで
これらの言葉を組み合わせて、「eat in a hurry」で「急いで食べる」と表現できます。
例文
You shouldn't eat in a hurry. It might get stuck in your throat.
急いで食べちゃだめですよ。喉に詰まらせますよ。
・You shouldn't ~:あなたは〜するべきではありません
・It might get ~:〜になるかもしれません
・stuck in your throat:あなたの喉に詰まる
Please eat in a hurry as we're running out of time.
時間がないので急いで食べてください。
・Please:お願いします、〜してください
・as ~:〜なので、〜として
・running out of time:時間がない、残り時間わずか
Japan