china

chinaさん

2023/10/10 10:00

仇を取る を英語で教えて!

時代劇のストーリーを説明するので、「侍は殺された主人の仇を取ろうとしている」と言いたいです。

0 1,314
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・take revenge
・Get even with someone

「take revenge」は、個人的な恨みから「復讐する」「仕返しする」という意味です。やられたことに対して、怒りや憎しみを込めてやり返す、という感情的なニュアンスが強いです。

例えば、「いじめっ子に仕返ししてやる!」という決意や、映画で主人公が敵に復讐を誓うようなシリアスな場面で使われます。正義のための制裁というより「私怨を晴らす」という感じです。

The samurai is trying to take revenge for his murdered master.
その侍は、殺された主人のために仇を討とうとしている。

ちなみに、「get even with someone」は「〜に仕返しする、やり返す」という意味で、やられたことに対して同じレベルでお返しをするニュアンスだよ。ケンカやいたずらで「今に見てろよ!」とやり返す時や、スポーツで負けた相手に「次こそは!」とリベンジを誓う時なんかに使えるよ!

The samurai is trying to get even with the people who killed his master.
その侍は、主人を殺した者たちに仇討ちをしようとしている。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/29 02:54

回答

・take revenge

日本語でも「リベンジ」はよく耳にしますよね。
「revenge」は「復讐」を意味します。
このリベンジを使って、「take revenge」で「仇を取る」と表現できます。

例文
The samurai is seeking to take revenge for his slain master.
侍は殺された主人の仇を取ろうとしています。

・The samurai:侍(英語でも同じくサムライです)
・seeking:努めている、求めている
・slain:殺された
・master:師匠、親方、主人

I will take revenge for him.
私は彼の仇を取ります。

・I will ~:私は〜します
・for him:彼のために

役に立った
PV1,314
シェア
ポスト