rio nakagawa

rio nakagawaさん

2023/10/10 10:00

気が触れる を英語で教えて!

精神状態が普通ではない時に「気が触れる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 227
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・to go crazy
・to lose one's mind

「go crazy」は「頭がおかしくなる」という直訳だけでなく、もっと気軽な意味でよく使われます。

例えば、ライブでファンが熱狂して「盛り上がる!」、大セールで買い物に「夢中になる!」、あるいは腹が立って「キレる!」といった感じです。

喜び、怒り、興奮など、感情が爆発して理性を失うような状態を表す便利なフレーズですよ!

I think I'm going to go crazy if I have to listen to that noise all day.
一日中あの騒音を聞かされたら、気が触れてしまいそうだ。

ちなみに、"to lose one's mind" は「気が狂う」という深刻な意味だけでなく、「マジで最高!」「可愛すぎてヤバい!」みたいに、興奮や喜びで我を忘れるほど夢中な時にも使える便利なスラングです。怒りや混乱で「頭がおかしくなりそう!」という場面でも使えますよ。

I think he's starting to lose his mind.
彼は少しずつ気が触れてきていると思う。

役に立った
PV227
シェア
ポスト