itsukiさん
2023/10/10 10:00
企業風土 を英語で教えて!
会社HPを見た時に、担当者に対し「御社の企業風土は一風変わっていますね」と言いたいです。
回答
・Corporate culture
・The way things are done around here
「Corporate culture(コーポレートカルチャー)」は、会社の「雰囲気」や「ノリ」、「価値観」のことです。
例えば、「うちの会社は風通しが良いカルチャーだよ」のように、職場の人間関係や働きやすさを話す時に使えます。また、転職活動で「自分に合うカルチャーの会社を探している」といった場面でも便利です。
Your corporate culture seems quite unique, based on what I saw on your website.
御社のウェブサイトを拝見しましたが、企業風土がとてもユニークだと感じました。
ちなみに、「The way things are done around here」は「ここでのやり方」や「ここの流儀」といった意味です。ルールブックにはない暗黙の了解や、その場特有の文化・習慣を指す時に使います。新入りに「郷に入っては郷に従え」と、少し含みを持たせて教えるような場面でよく聞く表現ですよ。
Based on your company website, the way things are done around here seems quite unique.
御社のウェブサイトを拝見したのですが、こちらの企業風土はかなりユニークなようですね。
回答
・business culture
・corporate climate
1. 「企業風土」は、「企業文化(business culture)」と表現できます。
Your business culture is quaint.
「御社の企業風土は一風変わっていますね」
*quaintは、「一風変わっている・ユニークで面白い(興味深い)」という意味合いです。
2. 「climate」は、通常「気候」という意味で使われますが、「corporate climate」で「企業風土」というニュアンスで使われます。
We need to change the corporate climate of downward communication.
「わが社は、上意下達式の企業風土を変える必要がある」
*downward communicationは、「下向きのコミュニケーション」つまり「上意下達」を意味します。