Satoshiさん
2023/10/10 10:00
化粧映えする顔 を英語で教えて!
化粧をすると綺麗に見える顔のことを「化粧映えする顔」と言いますが、英語でなんと言いますか?
回答
・She's very photogenic.
・Her face really takes to makeup.
「彼女、写真写りすごく良いよね!」という意味の、最高の褒め言葉です。
実物も素敵だけど、写真やカメラを通すとさらに魅力が際立つ、というニュアンスです。どんな角度から撮っても絵になる人や、自然な表情が素敵な人に対して使えます。友達のSNS写真を見て「めっちゃ映えてる!」と言いたい時などにぴったりです。
She's very photogenic; a little makeup makes a huge difference.
彼女はとても化粧映えする顔立ちで、少し化粧するだけですごく変わるんだ。
ちなみに、"Her face really takes to makeup." は「彼女って本当に化粧映えする顔だよね」という意味の褒め言葉です。メイクがすごく似合って魅力が引き立つ、という意味で使います。友達のメイクを見て「今日のメイク、すごく似合ってる!もともと美人だけど、メイクするとさらに華やかになるね!」と感心した時などにぴったりの表現ですよ。
She's so lucky. Her face really takes to makeup.
彼女って本当にラッキーよね。すごく化粧映えする顔だもん。
回答
・face that looks even prettier with make-up
英語では「化粧映え」するを上記のように「化粧をしてより可愛く見える」と表します。
look prettierで「より可愛く見える。」と訳します。
prettier はprettyの比較級で「より可愛い」となります。
「可愛い」と言うとcute思い浮かぶかもしれませんが、cute は子供とか小動物とか、小さくて守りたくなるようなものに対しての言葉で、pretty はかわいいというよりは「綺麗」と思ったものに使います。
「可愛い」と女性に使うときはprettyが一般的です。
make-up(メイクアップ)は「お化粧」です。日本語にもなってますね。
例文
Why don't you put a little makeup on?
I think you have a face that looks even prettier with make-up.
「少し化粧してみたら?
化粧映えする顔だと思うよ。」
参考にしてみて下さい。
Japan