Jasmineさん
2022/09/26 10:00
写真映えする を英語で教えて!
SNSに投稿するときに使う「写真映えする」は英語で何と言うのですか?
回答
・Photogenic
・Photographs well
・Instagrammable
This place is very photogenic, perfect for my Instagram post!
「ここはすごく写真映えする場所だから、インスタグラムの投稿に最適!」
「Photogenic」は英語で、「写真映えする」「写真になる」といった意味を持っています。主に人や風景、料理などが写真や映像で見るよりも実際以上に魅力的に映るときに使われます。たとえば、「彼女はとてもフォトジェニックだから、写真がいつも美しい」や、「この公園は本当にフォトジェニックな場所だから、撮影にピッタリ」などと使います。また、SNSでよく見かける「インスタ映え」という言葉も近い概念です。
This place photographs well. I should post this on my SNS.
「この場所は写真映えするね。SNSに投稿したいわ。」
This place is so Instagrammable, I need to take a picture!
「この場所、めちゃくちゃインスタ映えするから、写真撮らなきゃ!」
Photographs wellは、一般的な状況で何かが写真に撮るときに良い結果になることを示します。美しい風景や、自然光で清潔な部屋などが"photographs well"と言えます。一方で、"Instagrammable"は特定の社会的文脈を持つ現代のスラングで、その場所や物事がInstagramの投稿にふさわしいかという意味合いが強いです。"Instagrammable"はその被写体が視覚的に魅力的で、特にSNS上で人気が出るような面白さやユニークさを持っていることを表いています。
回答
・Instagrammable
・photogenic
SNS特にインスタ、インスタ映えはInstagrammableといえます。
This is so instagrammable!! I love it! I gotta send this to my mom!!
(これすごいインスタ映えじゃん!!めっちゃいい!ママに送らないと!)
The restaurant in Tokyo is very instagrammable!
(東京にあるこのレストランはすごいインスタ映えします!!)
他にはphotogenic という表現も使えます。
Being photogenic is different than being pretty...
(写真映えするっていうのと、かわいいっていうのはまた違う話よね。。)
What a photogenic weather!!
(なんて写真映えする天気なのだろう。。。!!!)
参考になれば幸いです。