Akikoさん
2023/10/10 10:00
円安の影響 を英語で教えて!
株式市場の見通しを伝える時に使う「円安の影響で外貨積立をする人が増えています。」は英語でなんというのですか?
0
461
回答
・due to the weak yen
「円安の影響」は質問文中の「円安の影響で」のニュアンスで「due to the weak yen」と表すことができます。
構文は、現在進行形(主語[The number of people]+be動詞+動詞の現在分詞[increasing])に副詞句(円安の影響で:due to the weak yen)を組み合わせて構成します。主語には「外貨積立をする:depositing foreign currency」の現在分詞構文の修飾節が付きます。
たとえば"The number of people depositing foreign currency is increasing due to the weak yen."とすれば「円安の影響で外貨を積み立てる人が増えています」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV461