Akiko

Akikoさん

2023/10/10 10:00

円安の影響 を英語で教えて!

株式市場の見通しを伝える時に使う「円安の影響で外貨積立をする人が増えています。」は英語でなんというのですか?

0 461
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 12:11

回答

・due to the weak yen

「円安の影響」は質問文中の「円安の影響で」のニュアンスで「due to the weak yen」と表すことができます。

構文は、現在進行形(主語[The number of people]+be動詞+動詞の現在分詞[increasing])に副詞句(円安の影響で:due to the weak yen)を組み合わせて構成します。主語には「外貨積立をする:depositing foreign currency」の現在分詞構文の修飾節が付きます。

たとえば"The number of people depositing foreign currency is increasing due to the weak yen."とすれば「円安の影響で外貨を積み立てる人が増えています」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV461
シェア
ポスト