Kondoさん
2023/10/10 10:00
一流の を英語で教えて!
proffesional以外で一流のを説明する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・top-notch
・first-rate
「top-notch」は「最高級の」「超一流の」といった意味で、品質やスキルがズバ抜けていることを表す褒め言葉です。
レストランの料理、ホテルのサービス、専門家の腕前など、人やモノを「これ、マジで最高!」と絶賛したい時にピッタリ。カジュアルな会話でもビジネスシーンでも使え、ポジティブで少しカッコいいニュアンスが出せますよ!
That restaurant we went to last night had some top-notch food.
昨夜行ったレストラン、料理が最高に美味しかったよ。
ちなみに、「first-rate」は「最高級の」「一級品の」という意味で、人やモノを褒める時に使えます。単に「良い」というより「文句なしに素晴らしい!」というニュアンスです。ホテルやレストラン、人の仕事ぶりなど、質が特に高いものを評価する時にぴったりですよ。
That restaurant we went to last night had some first-rate pasta.
昨夜行ったレストランのパスタは一級品だったよ。
He gave a first-rate performance in the school play.
彼は学芸会で一流の演技をした。
She has a first-rate mind for solving puzzles.
彼女はパズルを解くことにかけては天下一品の頭脳を持っている。
That's a first-rate idea for our weekend trip!
それは私たちの週末旅行にとって、最高のアイデアだね!
They did a first-rate job renovating their kitchen.
彼らはキッチンのリフォームを見事にやってのけた。
回答
・top-tier
・top-class
・first-rate
「一流の」を説明する時に使えるフレーズを紹介します。
1. top-tier
「tier:列、(組織の)段階」の単語に、「top」をつける事で
直訳では「1列目」の意味となりますが、通常は「一流の」の意味でよく使われている表現です。
2. top-class
「class:階級,等級,グレード」の単語に、「top」をつける事で
「1等級の」や「一流の」の意味でよく使われている表現です。
3. first-rate
「rate:評価、格付けする」の単語に、「first」をつけることで
「1位」や「一流の」の意味でよく使われている表現です。
例文
Who is the top-tier football player in the world?
世界の最高の一流サッカー選手は誰ですか?
The first-rate schools measure their success by the salaries that their graduates earn.
一流の学校は、卒業生が得る所得で成功を測ります。
※「measure:測る」「earn:所得」
Japan