suzuki makotoさん
2023/10/10 10:00
リボ払い を英語で教えて!
クレジットカードを使う時に「リボ払いで」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・revolving credit payment
・Making payments on a revolving credit plan.
リボ払いのことです。クレジットカードの利用額にかかわらず、毎月の支払額がほぼ一定になる便利な支払い方法です。
例えば、高額な買い物をした時でも月々の負担を軽くできます。ただし、利用残高には手数料(利息)がかかるので、使いすぎると支払いが長引くことも。計画的に使うのがおすすめです!
I'd like to use revolving credit for this payment.
この支払いはリボ払いでお願いします。
ちなみに、"Making payments on a revolving credit plan." は「リボ払いで返済してるんだ」という感じです。クレジットカードの支払いが大変な時や、高額な買い物を分割で払っている状況を友達に軽く伝える時などに使えますよ。
I'd like to pay in installments.
分割払いでお願いします。
回答
・revolving payment
・revolving credit
・revolving loan
ご質問ありがとうございます。
「リボ払い」は
revolving payment
revolving credit
revolving loan
などと言うことができます。
revolve 回転する
payment支払い
credit信用、クレジット
loanローン
なぜrevolve「回転する」という単語なのかというと、リボ払い信用枠において、借り手は返済と借りることを何度も繰り返す(回転する)ことができるからです。
支払いはご存知のように毎月決めた額のみで行います。高い手数料にお気をつけください。
例文
I'd like to pay in(by) revolving payments.
リボ払いで支払いたいです。
以下もご参考にしてください。
lump-sum/ non- installment 一括払い
installment(s) 分割払い