haruhiko

haruhikoさん

haruhikoさん

緊張しています を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

ナーバス以外にも緊張を表す言葉はありますか?

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/07 00:00

回答

・I'm feeling nervous.
・I'm feeling on edge.

Sure, I have butterflies in my stomach.
ええ、胃がキリキリするくらい緊張しています。

「I'm feeling nervous」の意味は「私は緊張している」という感情を表しています。これは、はじめての経験、大切な試験やプレゼンテーション前、大勢の人々の前で話す、新しい人々に出会う、インタビューを受けるなどのシチュエーションでよく使用されます。また、わくわくするような期待や不安が混在した状況でも使うことができます。心理的な状態を表すため、自身の情緒を他人に伝える際に使用します。

Sure, there's a lot of work to be done before the deadline. I'm feeling on edge.
確かに、締切までにたくさんの仕事が待っています。私はかなり緊張しています。

「I'm feeling nervous」と「I'm feeling on edge」はどちらも不安や緊張感を表す表現ですが、使われるシチュエーションや気分によって使い分けられます。「I'm feeling nervous」は直接的な緊張感や不安を指すのに対し、「I'm feeling on edge」はより焦燥感やイライラを含んだ緊張状態を示します。つまり、仕事のプレゼンテーション前に心配している時は「I'm feeling nervous」、ずっと何かが起こりそうでハラハラしている時は「I'm feeling on edge」と使い分けられます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/06 17:25

回答

・Anxious
・Tense up
・Have butterflies in one’s stomach

Nervousは試験前などの神経の高ぶり、手足が震えるような緊張感を表します。
その他の言葉で、Nervousの緊張とは少し異なる感覚を表すことができます。

▼Anxious
Ex) I’m really anxious about talking to my girlfriend. I made her mad yesterday.
(彼女に話しかけるのめっちゃ緊張するわ。昨日怒らせちゃって。)
Nervousと比べると、不安や心配事から生じる、あるいはその傾向が強い緊張感を表します。

▼Tense up
Ex) Every participant looked all tensed up at first in the competition.
(試合ではどの参加者も最初は緊張しきっていた。)
Tense upは動詞ですが、例文ではtensed upと形容詞で表しています。
恐怖などから生じる緊張で体がこわばる、固まるような状況を表しています。

▼Have butterflies in one’s stomach
Ex) Oh my gosh, I have terrible butterflies in my stomach because I’m going to give a presentation tomorrow.
(どうしよう、明日のプレゼンのせいでものすごいそわそわしてる。)
上記のような一見変わった表現もあり、Have の代わりにGet/Feelも使えます。
スピーチやプレゼンを控え緊張度が増し、ハラハラそわそわと落ち着かない様子を「おなかに蝶がいる」という不思議なフレーズで表したものです。
Butterfliesは常に複数形で、In one’s stomachは省略されることもあります。

ご参考いただければ幸いです。

0 713
役に立った
PV713
シェア
ツイート