Okura mitsuharuさん
2023/10/10 10:00
ヘアクリップ を英語で教えて!
最近暑くて髪の毛が邪魔なので、「ヘアクリップ買ってくるね」と言いたいです。
回答
・hair clip
・A barrette
「hair clip」は、髪を留めるための道具全般を指す、とてもカジュアルで便利な言葉です。
バレッタ、ワニクリップ、小さなピンなど、種類を問わず「髪留め」なら何でもOK!「前髪が邪魔だからhair clipで留めよう」「このhair clip、かわいいね!」のように、日常会話で気軽に使えるのがポイントです。特定の名前が分からなくても、これ一つで伝わりますよ。
It's so hot lately, I'm gonna go buy a hair clip to get my hair out of my face.
最近すごく暑いから、髪が顔にかからないようにヘアクリップ買ってくるね。
ちなみに、"a barrette" は日本語の「バレッタ」のことだよ!髪を挟んでパチンと留めるタイプの髪飾りで、金属やプラスチック製が多いかな。ちょっとしたアクセントが欲しい時や、前髪やサイドの髪をすっきりまとめたい時に気軽に使える便利なアイテムだよ。
I'm going to go buy a barrette since it's been so hot and my hair is getting in the way.
暑くて髪が邪魔になってきたから、ヘアクリップ買ってくるね。
回答
・Barrette
・Hair slide
1. Barretteアメリカ英語で「バレッタ、髪留め」の意味です。
日本語にもなっていますね。プラスチックだったり金属でできていて髪の毛をある場所で保持する物です。
例文
It’s so hot today and my long hair bothers me. I’ll get some barrettes.
「今日とても暑いし髪の毛鬱陶しいな。ヘアクリップ買ってこよう。」
2.Hair slide
こちらはイギリスでの呼び方です。あまり馴染みがないかもしれませんがイギリスではこちらの表現になります。
例文
I’ve got hair slides. Do you want some?
「ヘアクリップ持ってるけどいる?」
ヘアクリップはそのままhair clipでも通じます。
Japan