Tae

Taeさん

2023/10/10 10:00

ふんどし を英語で教えて!

お相撲さんや昔の日本人が使う「ふんどし」は英語でなんというのですか?

0 841
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/21 13:09

回答

・a traditional Japanese loincloth
・It’s a kind of G-string for men.

「ふんどし」のことですね!昔の男性用下着ですが、今はお祭りや神事で「粋」や「気合」の象徴として使われます。たくましさや伝統的なかっこよさを表現したい時にぴったりの言葉です。日常会話で使うことは稀ですが、日本の魂を感じさせるアイテムです。

What do you call the traditional Japanese loincloth that sumo wrestlers and people in old Japan wear?
お相撲さんや昔の日本人が身につけている、日本の伝統的な腰布はなんて言うのですか?

ちなみに、これは「男性用のTバックみたいなものだよ」という意味で、ジョークを交えたり、少し変わった下着について話したりする時に使えます。相手が驚くような物や、説明しにくい物を「まあ、〜みたいなもんだね」と、くだけた感じで補足するのにぴったりな表現です。

It’s a kind of G-string for men, but it's a traditional Japanese loincloth.
それは男性用のGストリングのようなものですが、日本の伝統的なふんどしです。

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/11/13 04:36

回答

・traditional Japanese underwear
・loincloth

- traditional Japanese underwear
 日本の伝統的な下着
- loincloth
 腰巻/ふんどし

「ふんどし」など、日本独特のものを表現する際には、日本名を紹介して説明するというパターンが伝わりやすいです。

- This is called "fundoshi". It's a traditional Japanese underwear used to be worn mainly by men.
 これは「ふんどし」といって、(以前は) 主に男性がよく使っていた日本の伝統的な下着です。
- Fundoshi which is a loincloth is no longer used as regular underwear amongst Japanese men, but it's still used for special events.
 「ふんどし」と呼ばれる腰巻は、日本人男性の日常的な下着としてはもう使われていませんが、特別なイベントなどの際に利用されています。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV841
シェア
ポスト