Yumiko

Yumikoさん

2023/10/10 10:00

フンコロガシ を英語で教えて!

動物園に行ったので、「初めて見たフンコロガシは思っていたより大きかった」と言いたいです。

0 510
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/11/14 01:31

回答

・Dung beetle

「ふんころがし」は、dung beetle と呼ばれています。
dung は「糞」、beetle は、「コガネムシ科」の昆虫。かぶとむしも beetle と呼ばれます。

- Dung beetles I saw at the zoo were bigger than I expected.
 動物園で見たフンコロガシは思っていたより大きかった。
- I saw some live dung beetles for the first time at the zoo, they were bigger than I expected.
 動物園で生きたフンコロガシを初めて見たんだけど、思っていたより大きかったよ。

~ than expected
~ than (what) I expected
は、思っていたより~だった、という表現でよく使います。than の前は比較級です。(what) は省略されることが多いです。

- The exam was much more difficult than I expected.
 試験は思っていたよりずっと難しかった。
- The interview was easier than expected.
 面接は思ったより簡単だったよ。

*** Happy learning! ***

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/13 08:32

回答

・dung beetle
・scarab

単語は、「フンコロガシ」は「dung beetle」または「scarab」と言います。「scarab」は古代エジプト語起源で聖なる虫とされていたそうです。

構文は、「~より~だった」の比較する内容なので「big」の比較級「bigger」を用いて構成します。第二文型(主語[dung beetle]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[bigger])で基本部分を構成して、主語には修飾節「初めて見た:I first saw」を付けます。また補語の後に接続詞「than」を置いて比較対象の副詞節「思っていた:I expected」を続けます。

たとえば"The dung beetle (scarab) I first saw was bigger than I expected."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV510
シェア
ポスト