Annieさん
2024/10/29 00:00
煮っころがし を英語で教えて!
煮汁がなくなるまで煮詰めた煮物を「煮っころがし」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・nikkorogashi
・simmered vegetables cooked down until on
「煮っころがし」は 日本語由来の一般名称なので「nikkorogashi」ですが「simmered vegetables cooked down until only a small amount of liquid remains(少量の煮汁が残るまで煮詰めた野菜の煮物)」と補足すると分かりやすいです。
たとえば In Japanese cuisine, 'nikkorogashi' refers to simmered vegetables cooked down until only a small amount of liquid remains, resulting in a tender and flavorful dish. で「日本料理の『煮っころがし』は、野菜を少量の煮汁が残るまで煮詰めた、柔らかくて風味豊かな料理を指します」の様に使う事ができます。
構文は、前半の主節を副詞句(In Japanese cuisine)の後に第一文型(主語[nikkorogashi]+動詞[refers:指す])に副詞句(to simmered vegetables cooked down until only a small amount of liquid remains:少量の煮汁が残るまで煮詰めた野菜の煮物を)を組み合わせて構成します。
後半は主節の付帯状況を表す現在分詞構文(resulting in a tender and flavorful dish:柔らかくて風味豊かな料理になる)です。