ICHIKAさん
2023/10/10 10:00
プチプラ、デパコス を英語で教えて!
化粧品の紹介の時に使う「プチプラ、デパコス」は英語でなんというのですか?
回答
・Drugstore vs. luxury makeup.
・High street vs. high end makeup.
「ドラッグストアコスメ vs. デパコス」のことだね!
日常使いや色々なアイテムを試したい時は手頃な「ドラッグストアコスメ」。特別な日や、質・デザインにこだわりたいご褒美には「デパコス(ラグジュアリーコスメ)」を選ぶ、という使い分けが一般的だよ!
I'm comparing some drugstore and luxury makeup products in my new video.
私の新しい動画で、いくつかのプチプラコスメとデパコスを比較しています。
ちなみに、"High street makeup"は日本の「プチプラ」や「ドラコス」のようなもので、手頃で気軽に試せるコスメを指します。一方、"high end makeup"は「デパコス」にあたり、品質やブランドイメージを重視するときに使います。友達と「このシャドウ、プチプラなのに優秀じゃない?」なんて話す感覚で使い分けられますよ!
When it comes to makeup, do you prefer high street or high end?
化粧品は、プチプラとデパコスどっち派?
回答
・Inexpensive
・High-end department store cosmetics
「プチ」はフランス語からの外来語で「小さい」という意味です。フランス語と英語を組み合わせた造語なので、そのまま英訳はできません。「価格が低い」という意味のInexpensiveなどが適しているでしょう。
例
These are beauty products that are both stylish and inexpensive.
これらはスタイリッシュで手頃な価格の美容製品です。
一方、デパコスは和製英語をもとにした略語です。英語ではHigh-end department store cosmeticになります。
例
This is a high-end department store cosmetic, known for its quality and prestige.
これは高級デパートメントストアの化粧品であり、その品質と高い評価で知られています。
Japan