Kairi Okuma

Kairi Okumaさん

2023/10/10 10:00

ピシャリと を英語で教えて!

怒ってドアを閉める時に使う「ピシャリ、とドアを閉めた」は英語でなんというのですか?

0 116
April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/12 19:20

回答

・shut with a snap
・slam

「ピシャリ」は引き戸の閉まる音を表す擬音語であると考えられます。そのため、決まった表現ではありませんが、次のように表現できるでしょう。


I closed the sliding door shut with a snap.
私は引き戸をピシャリと閉めました。

close「閉める」の代わりに、「強く閉める、強く打つ」といった意味のslamも使えます。slamは引き戸とドアの両方に使えます。ただし、snapは、「パチン、カチッ」といった鋭い音や、「ピシャリ」という音を指すので、ドアの場合は、適していません。


He slammed the door shut and stormed out.
ドアをバタンと閉め、怒りながら去っていった。

役に立った
PV116
シェア
ポスト