Shinichiro

Shinichiroさん

2023/10/10 10:00

ハンパではない を英語で教えて!

過剰な数の猫を見た時に「半端ではない数だったよ」と言いますが、これは英語で何というのですか

0 163
Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/12 11:55

回答

・no joke
・astonishing
・staggering

過剰な数の猫を見た際「半端ではない数だったよ」と言いたい時、英語でこのように表せます。

The amount of cats was no joke.
猫の数が半端じゃなかった。

There was an astonishing number of cats.
驚くほどの猫の数だった。

It was a staggering number of cats.
とんでもない数の猫だったよ。

「No joke」は口語表現で、「冗談ではない」、「真剣な」、「本気の」という意味で使われます。
「joke」は、日本語でも「ジョーク」と言われるので、馴染みがあるかと思います。

また量が多すぎて「自分の目を疑った」と言いたい時、
「couldn't believe my eyes」と表現できます。

続けて使うと、より自然な会話になりますよ。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV163
シェア
ポスト