mamikoさん
2023/10/10 10:00
チャリティーマラソン を英語で教えて!
24時間テレビをよく見るので、「チャリティーマラソンは毎年感動します」と言いたいです。
回答
・charity run
・charity race
チャリティーランは、参加費などが寄付されるランニングイベントのことです。
「週末、チャリティーランに参加しない?」みたいに気軽に誘えます。本格的なマラソンから、仮装して走る楽しいお祭り系まで様々。社会貢献しつつ、運動も楽しめちゃう一石二鳥なイベント、というポジティブなニュアンスで使われます。
The charity run gets me every year.
チャリティーマラソンは毎年感動します。
ちなみに、charity raceは「チャリティーマラソン」みたいなイベントのことだよ。参加費や寄付金が社会貢献活動に充てられるんだ。健康のためや楽しみで走りながら、気軽に誰かの役に立てるのが魅力。「週末、charity raceに参加してくるんだ!」みたいに、ポジティブな感じで使えるよ。
The charity race they hold every year is always so moving.
毎年のチャリティーマラソンはいつも本当に感動的です。
回答
・charity marathon
単語は、「チャリティーマラソン」は「charity marathon」と綴ります。不可算名詞の「charity」が「慈善(行為)」の意味を有します。
構文は、第三文型(主語[charity marathon]+動詞[moves]+目的語[一人称代名詞の目的格me])に副詞(毎年:every year)を組み合わせて構成します。
たとえば“The charity marathon moves me every year.”とすればご質問の意味になります。
他の表現としては動詞を「感動させる」の「impress」にして、受動態の構文で“I am deeply impressed by the charity marathon every year.”としても良いです。
Japan