kie

kieさん

2023/10/10 10:00

チップ込み を英語で教えて!

アメリカなどの飲食店で、店員に「この値段はチップ込みですか?」と言いたいです。

0 387
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/10 08:45

回答

・Does this price include tip?
・Is tip included in this price?
・Should I pay a gratuity separately?

単語は、「チップ込み」は「include(動詞) tip(名詞)」の語の組み合わせで表現します。しかしチップはそもそも価格に記載されないので「tip」よりも「service charge」を使う方が良いでしょう。

構文は、第三文型(主語[price]+動詞[include]+目的語[tip (a service charge) ])を疑問文にするので、三人称単数の主語に対応して助動詞「does」を文頭に置いて構成します。

たとえば“Does this price include tip (a service charge)?”とすればご質問の意味になります。

他の表現としては主語を「tip」にして受動態の構文で"Is tip (a service charge) included in this price?"としても良いです。

更に「I」を主語にしても構文は作ることができます。「tip」も「心付け」を意味する可算名詞の「gratuity」に置き換えます。"Should I pay a gratuity separately? "とすれば「お心付けは別にお渡しするのかしら?」の意味になります。

役に立った
PV387
シェア
ポスト