mizukawaさん
2023/10/10 10:00
チームで達成 を英語で教えて!
チームリーダーが、チームの目標に向けて「チームで達成」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We achieved this as a team.
・It was a team effort.
「これはチームみんなで成し遂げた成果です!」という意味です。
誰か一人の手柄ではなく「みんなで協力したからこそ達成できた」という、チームの一体感や感謝の気持ちを表現したい時にピッタリ。
プロジェクトの成功、試合の勝利、目標達成など、喜びを分かち合いたい場面で使えます。
Great job, everyone. We achieved this as a team.
皆さん、よくやりました。これはチームとして達成したことです。
ちなみに、"It was a team effort." は、何かを褒められた時に「いえいえ、これはチームみんなで頑張ったおかげなんですよ!」と返す決まり文句です。自分の手柄にせず、周りへの感謝と謙虚さを示すニュアンスで、ビジネスやスポーツなど色々な場面で使えます。
We couldn't have done it without everyone. It was a team effort.
みんながいなければ達成できませんでした。チームで勝ち取った成果です。
回答
・accomplish~as a team
accomplish:目標や目的を達成する
as:~として
team:チーム
例文
Let's accomplish this goal as a team.
この目標はチームで達成しよう。
※目標はgoalが一般的ですが、他にもtarget、aim、objectiveなどで表現できます。ただし、targetは数字を使った具体的な目標を指すことが多いです。aimは個人的な目標に使われることが一般的です。objectiveはビジネスシーンで使われることが多く、目標に向かって全力を注ぐニュアンスが含まれます。
We managed to accomplish the goal as a team.
チームで何とか目標を達成しました。
※manage to:何とかして~する
Japan