Hamanatsu

Hamanatsuさん

2023/10/10 10:00

ターンオーバー を英語で教えて!

皮膚科で、患者様に「肌のターンオーバーが乱れています」と言いたいです。

0 1,082
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/19 16:49

回答

・A turnover
・He lost the ball.

「Turnover」は、人やモノが「入れ替わる」イメージの言葉です。

ビジネスでは、一定期間の「総売上高」や、従業員の「離職率」を指すことが多いです。

スポーツでは、攻守が入れ替わる「ミス」のこと。パン屋さんなら、商品の「回転率」や、半分に折った「ターンオーバー・パイ」を指すことも!文脈によって意味が変わる便利な単語です。

Your skin's cell turnover is irregular.
肌のターンオーバーが乱れています。

ちなみに、「He lost the ball.」はスポーツでよく聞く表現だよ。サッカーやバスケで、ドリブル中に相手にボールを奪われたり、パスミスやトラップミスでボールの支配権を失ったりした時に「あー、ボール取られちゃった」くらいの軽い感じで使えるんだ。彼の単純なミスを指すことが多いよ。

Your skin seems to have lost the ball on its turnover cycle.
あなたの肌は、ターンオーバーのサイクルが乱れてしまっているようですね。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/11 12:22

回答

・skin cell renewal
・skin regeneration

「肌のターンオーバーが乱れています」と言いたいとき、英語でこのように表せます。

There's a disruption in your skin's renewal process.
肌の新陳代謝が乱れています。

Your skin regeneration cycle is out of balance.
お肌の再生周期のバランスが崩れています。

「Renewal」と「regeneration」は、細胞や組織が新しく生まれ変わるプロセスを指すため、肌の新陳代謝を説明する際によく使われます。

「Cycle」は、何かが定期的に繰り返されるプロセスを示すため、肌の細胞が周期的に新しくなる様子を表せますよ。

その他、「それが乾燥につながる」と言いたい時、「it leads to this dryness」と繋げられます。

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV1,082
シェア
ポスト