Hamanatsuさん
2023/10/10 10:00
ターンオーバー を英語で教えて!
皮膚科で、患者様に「肌のターンオーバーが乱れています」と言いたいです。
回答
・A turnover
・He lost the ball.
「Turnover」は、人やモノが「入れ替わる」イメージの言葉です。
ビジネスでは、一定期間の「総売上高」や、従業員の「離職率」を指すことが多いです。
スポーツでは、攻守が入れ替わる「ミス」のこと。パン屋さんなら、商品の「回転率」や、半分に折った「ターンオーバー・パイ」を指すことも!文脈によって意味が変わる便利な単語です。
Your skin's cell turnover is irregular.
肌のターンオーバーが乱れています。
ちなみに、「He lost the ball.」はスポーツでよく聞く表現だよ。サッカーやバスケで、ドリブル中に相手にボールを奪われたり、パスミスやトラップミスでボールの支配権を失ったりした時に「あー、ボール取られちゃった」くらいの軽い感じで使えるんだ。彼の単純なミスを指すことが多いよ。
Your skin seems to have lost the ball on its turnover cycle.
あなたの肌は、ターンオーバーのサイクルが乱れてしまっているようですね。
回答
・skin cell renewal
・skin regeneration
「肌のターンオーバーが乱れています」と言いたいとき、英語でこのように表せます。
There's a disruption in your skin's renewal process.
肌の新陳代謝が乱れています。
Your skin regeneration cycle is out of balance.
お肌の再生周期のバランスが崩れています。
「Renewal」と「regeneration」は、細胞や組織が新しく生まれ変わるプロセスを指すため、肌の新陳代謝を説明する際によく使われます。
「Cycle」は、何かが定期的に繰り返されるプロセスを示すため、肌の細胞が周期的に新しくなる様子を表せますよ。
その他、「それが乾燥につながる」と言いたい時、「it leads to this dryness」と繋げられます。
ご参考にしていただけたら幸いです。
Japan