Hiro

Hiroさん

2025/07/29 10:00

ご予算を少しオーバーしてしまいますが、こちらのモデルの方が機能性は格段に上です を英語で教えて!

お客様の予算より高い商品を、納得感を持って提案したい時に「ご予算を少しオーバーしてしまいますが、こちらのモデルの方が機能性は格段に上です」と英語で言いたいです。

0 154
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/15 12:05

回答

・This model is a little over your budget, but it's significantly more functional.
・It's a bit of a stretch financially, but you get a lot more bang for your buck with this one.

「ご予算を少しオーバーしますが、その分、機能は格段に良いですよ!」というニュアンスです。

お店でお客さんにもう少し高い商品を勧めるときや、友人に「ちょっと高いけど、こっちの方が断然便利だよ!」と背中を押したいときなどに使えます。相手の予算を気にかけつつ、価格以上の価値があることを伝える便利なフレーズです。

This model is a little over your budget, but it's significantly more functional.
ご予算を少しオーバーしてしまいますが、こちらのモデルの方が機能性は格段に上です。

ちなみに、この表現は「予算的には少し厳しいけど、こっちの方が断然コスパが良いよ!」というニュアンスです。友人との買い物などで、少し高い商品を「でも、その分価値があるよ!」と後押ししたい時や、自分の決断を説明する時にぴったりのフレーズです。

I know this one is a bit over your budget, but it's a bit of a stretch financially, but you get a lot more bang for your buck with this one in terms of functionality.
ご予算を少しオーバーしてしまいますが、こちらのモデルの方が機能性は格段に上です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/05 12:17

回答

・Although this exceeds the budget slightly, this model offers significantly better functionality.

「ご予算を少しオーバーしてしまいますが、こちらのモデルの方が機能性は格段に上です」は上記のように表します。

although:~であるが、~だけれども(接続詞)
exceed:超える、オーバーする(他動詞)
budget:予算(可算名詞)
slightly:少し(副詞)
offer:提供する(他動詞)
significantly:格段に(副詞)
better:より良い、上の(形容詞比較級)
・原形は good です。
functionality:機能性(不可算名詞)

前半は条件を表す従属副詞節で接続詞(Although)のあとに第三文型(主語[this]+動詞[exceeds]+目的語[budget])に副詞(slightly)です。

後半は主節で第三文型(主語[this model]+動詞[offers]+目的語[significantly better functionality:格段に上の機能性])です。

「こちらのモデルは格段に上の機能性を提供する」の直訳から「こちらのモデルの方が機能性は格段に上」の意味に繋がります。

役に立った
PV154
シェア
ポスト