Kurokawaさん
2023/10/10 10:00
しぶとく生きる! を英語で教えて!
心が折れそうになった時に「しぶとく生きるぞ!」と言いますが、これは英語で何というのですか
回答
・live stubbornly
live stubbornly
しぶとく生きる
live は「生きる」や「暮らす」などの意味の動詞になりますが、「生き延びる」というニュアンスで使われることもあります。また stubbornly は stubborn(しぶとい、負けん気の強い、など)の副詞形になります。
I will never give up! I will live stubbornly!
(絶対に諦めない!しぶとく生きるぞ!)
survive patiently
しぶとく生きる
survive の場合は「生き抜く」「生き残る」というような「(過酷な状況下で)生きる」というニュアンスになります。また patiently は「根気強い」というニュアンスの「しぶとく」になります。
In this country, the ability to survive patiently is important.
(この国では、しぶとく生きる能力が重要だ。)