Kurokawa

Kurokawaさん

2023/10/10 10:00

しぶとく生きる! を英語で教えて!

心が折れそうになった時に「しぶとく生きるぞ!」と言いますが、これは英語で何というのですか

0 378
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/06 18:31

回答

・live stubbornly

live stubbornly
しぶとく生きる

live は「生きる」や「暮らす」などの意味の動詞になりますが、「生き延びる」というニュアンスで使われることもあります。また stubbornly は stubborn(しぶとい、負けん気の強い、など)の副詞形になります。

I will never give up! I will live stubbornly!
(絶対に諦めない!しぶとく生きるぞ!)

survive patiently
しぶとく生きる

survive の場合は「生き抜く」「生き残る」というような「(過酷な状況下で)生きる」というニュアンスになります。また patiently は「根気強い」というニュアンスの「しぶとく」になります。

In this country, the ability to survive patiently is important.
(この国では、しぶとく生きる能力が重要だ。)

役に立った
PV378
シェア
ポスト