A Kameda

A Kamedaさん

2023/10/10 10:00

サングラス越し を英語で教えて!

「サングラス越しに見ている」は英語で何というんですか。

0 369
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/19 16:49

回答

・from behind one's sunglasses
・Looking through sunglasses

「サングラス越しに」という意味。サングラスで目線が隠れているため、本心や表情を悟られずに、じっと何かを観察したり、人をこっそり見たりする状況で使われます。ミステリアスで、少しクールなニュアンスが出ます。

He was watching her from behind his sunglasses.
彼はサングラス越しに彼女を見ていた。

ちなみに、「looking through sunglasses」は「サングラス越しに物事を見る」ことから、「現実を楽観的に、あるいは少し甘く見すぎている」というニュアンスで使われる表現だよ。例えば、リスクを軽視している友人に対して「サングラスを外して現実を見た方がいいよ」なんて忠告する時にぴったりなんだ。

I can't really see the color clearly because I'm looking through sunglasses.
サングラス越しに見ているので、色がはっきり見えません。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/07 22:51

回答

・through sunglasses

through:~を通して、~を介して、~越し
sunglasses:サングラス
サングラスはsunglassesが一般的ですが、カジュアルなスラング表現もいくつかあります。例えば、アメリカでよく使われる言い方はshades、オーストラリアではsunnies、イギリスではspecsなどです。

例文
I'm looking through my sunglasses.
サングラス越しに見ている。

The sun's rays are glaring, so I look the view through my sunglasses.
太陽の光がまぶしいので、サングラス越しに景色を見ます。
※ray:光線

役に立った
PV369
シェア
ポスト