Oguriさん
2023/10/10 10:00
このホテル、サービスが良いらしい。 を英語で教えて!
サービスが良いと評判のホテルについて話す時に、「このホテル、サービスが良いらしい」と言いたいです。
回答
・I hear this hotel has great service.
・This hotel is supposed to have great service.
「このホテル、サービスが良いって聞くよね」という、口コミや評判を元にしたカジュアルな表現です。自分で体験したわけではないけれど、良い噂を聞いて期待している、というニュアンス。友人との会話で「泊まるホテルどこ?」「〇〇ホテルだよ」「あ、そこサービス良いって聞くよね!」のように、相づちや感想として自然に使えます。
I hear this hotel has great service.
このホテル、サービスが良いらしいよ。
ちなみに、このフレーズは「このホテル、サービスが良いって評判だよ」というニュアンスです。自分で直接体験したわけではないけど、口コミや噂で聞いて知っている、という状況で使えます。友達との旅行計画などで「泊まるホテル、どうしようか?」と話している時にピッタリですよ。
This hotel is supposed to have great service.
このホテル、サービスが良いらしいよ。
回答
・I heard that this hotel has good service.
・Apparently this hotel has good service.
「このホテル、サービスが良いらしい。」は上記の表現が出来ます。
「I heard that ~」「Apparently ~ 」のどちらも「~らしい」という意味で使える表現です。
1. 「~というのを聞きました」→「~らしいです」と解釈する「I heard that ~」は that 以降に具体的な内容を置きます。会話ではこの that は省略されることが多いです。
I heard ( that ) the food at the restaurant is so nice.
このレストランの食事は美味しいらしいです。
☆ that 以降に「このレストランの食事は美味しい」という具体的な内容を説明しています。
2. 副詞で「(見た所) ~らしい」という意味の「Apparently」は文頭に置く事が多いですが文末や文の途中に置かれる事もあります。視覚情報からの「~らしい」というニュアンスで「It seems like ~」と同じ意味で使う事が出来ます。
例文
I heard ( that ) this text is really effective for improvement in English.
このテキストは本当に英語の上達に効果があるらしいよ。
Apparently this company not only has great technology, but also has good customer service.
It seems like this company not only has great technology, but also has good customer service.
この会社は素晴らしい技術だけでなく、素晴らしい接客サービスも持ち合わせているようだ。
関連する質問
- この1週間、サービス残業だ を英語で教えて! このホテル、レイトチェックアウトは可能ですか? を英語で教えて! そのレストランはサービスでの評判が良いです。 を英語で教えて! このホテル、温泉があるんだよ。 を英語で教えて! いただいた情報については、サービスの品質向上のために活用させていただきます。 を英語で教えて! 素晴らしいアフターサービスがある を英語で教えて! 音声認識のサービスは何を使えば良いですか を英語で教えて! サービス料はいらないですよね? を英語で教えて! この設定ファイル、サンプルはありますか? を英語で教えて! このビール、喉ごしが良いですね を英語で教えて!
Japan