Claraさん
2022/09/26 10:00
チャージする を英語で教えて!
Paypayの残高が減ってきたので、「Paypayにチャージしたい」と言いたいです。
回答
・Charge it
・Put it on my tab.
・Add it to my bill.
I want to charge it to my Paypay account.
「Paypayのアカウントにチャージしたいです。」
「Charge it」は英語のフレーズで、「請求書に加える」という意味があります。主にクレジットカードやデビットカードを使用する際、または飲食店などで口座に後で請求するように頼む際に使われます。例えば、「これをクレジットカードに請求してください」といったニュアンスで使います。また、比喩的な意味合いとして、自分への課題やチャレンジに対して「全力で取り組む」あるいは「引き受ける」という意味として使うこともあります。
この「Put it on my tab」というフレーズはバーやレストランなどで商品を後で一括で支払う意を表し、日本語で「つけておいてください」といった意味になります。
それに対して、「Paypayにチャージしたい」という意味を表すには、「I want to top up my PayPay balance」という表現を使用します。
I'm running low on balance with PayPay. Could you add it to my bill, please?
「PayPayの残高が少なくなってきました。それを請求書に加えてもらえますか?」
「Put it on my tab」と「Add it to my bill」はどちらも誰かが支払いを後で行うよう要求する際の表現ですが、使用する状況が少し異なります。「Put it on my tab」は主にバーやレストランで、何度も訪れる顧客がその場で支払いをせずに請求を一括りにする場合に使われます。「Add it to my bill」はホテルの部屋に追加料金を加える時や、すでに取引が進行中のサービスに追加料金が発生した場合に使われます。
回答
・top up
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
top upが使われます。
この “top up” とはイギリス英語圏でよく使われる表現のようで「つぎ足す」というのが元々の意味です
I’d like to top up this card.
このカードにチャージしたいのですが
put moneyもチャージを表します。
同様の表現
→ I’d like to put some money on my Suica.
Suicaにチャージしたいのですが