tomi

tomiさん

2020/02/13 00:00

詳しいね を英語で教えて!

学校で、クラスの留学生に「本当に日本に詳しいね!」と言いたいです。

0 978
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/07 00:00

回答

・You really know your stuff!
・You sure are well-versed!

You really know your stuff about Japan!
「本当に日本に詳しいね!」

「You really know your stuff!」は、「あなた、本当に物知りだね!」あるいは「あなたは本当に専門知識を持っているね!」といった意味です。特定のテーマや柄に対する深い知識や理解を持つ人に対して使われます。このフレーズは特に専門的な会話の中や議論の場で、その人が自分の意見を強く述べ、またその意見や答えが正確だと証明した時に使われます。

You sure are well-versed in Japan!
「本当に日本に詳しいね!」

「You really know your stuff!」は話者が認識している具体的なスキルや知識を相手に認める時に使います。一方、「You sure are well-versed!」は特定の主題について相手が広範囲にわたる知識を持っていると評価したときに用いられます。言い換えると、「You know your stuff」は一般的に顕著な能力に対する賛辞で、「You are well-versed」はむしろ特定のテーマや領域における深い理解を指します。両方とも賞賛の意味ですが、使われる文脈が異なります。

Yuka

Yukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/22 05:56

回答

・Wow,you know so much about Japan.
・You're so knowledgeable about Japan!
・You're practically Japanese!

「know so much」は「とてもよく知っている」→「詳しい」の意味で使うことができます。

①Wow,you know so much about Japan.
日本について本当によく知っているね!
「Wow」を文頭につけることで日本に関する知識にびっくりしている感じを表現できます。

②You're so knowledgeable about Japan!
あなたは日本についてとても知識があるね!
「knowledgeable」はある分野に関して「知識がある」という意味です。

③You're practically Japanese!
あなたは、もはや日本人だね!
よりくだけた表現です。
「practically」は「事実上」の意味で、あまりによく日本のことを知っている状況を表現するときに使えます。

役に立った
PV978
シェア
ポスト