Gabrielleさん
2023/09/15 10:00
信じられないくらいよかった を英語で教えて!
旅行の感想を聞かれたので、「信じられないくらいよかった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・It was unbelievably good
Unbelievableは「信じられない」という意味です。
よって、
It was unbelievably good
「信じられないくらいよかった」となります。
It was so good that I was unbelievable.
と表現しても良いでしょう。
例
How was your trip?
(旅行はどうだった?)
It was unbelievably good.I had no idea the aurora was so beautiful.
(信じられないくらいよかった。オーロラがあんなに綺麗なんて思ってなかったよ。)
That's sounds good. I hope to trip there too.
(いいなあ。私も行ってみたいわ。)
回答
・It was unbelievably good.
・It was so good that I can`t believe.
1.unbelievablyは「信じられないほど」という意味を持つ副詞です。
よって、unbelievably goodで「信じられないくらいよい」となります。
2.これはbelieveを使った表現です。
"so A that B "は、「とても(A)なので(B)である」と訳します。
上の文を直訳すると、
It was so good that I can`t believe.
(とても良かったので私は信じられない。)
となり、「信じられないくらいよかった」と訳することができます。
物事の感想を答えるときには便利な表現です。