mami kiritaniさん
2023/09/15 10:00
別段の扱い を英語で教えて!
彼は勉強が飛び抜けてできるので、「塾で別段の扱いを受けている」と言いたいです。
回答
・special treatment
・preferential treatment
「特別な扱い」のこと。良い意味では、常連さんへのサービスや誕生日特典のような「優遇」や「VIP待遇」を指します。一方、悪い意味では「えこひいき」や「不公平な扱い」というニュアンスにもなります。文脈によって意味が変わるのがポイントです!
He's so good at his studies that he gets special treatment at his cram school.
彼は勉強がとてもできるので、塾で別段の扱いを受けている。
ちなみに、"preferential treatment" は「えこひいき」や「特別扱い」という意味で、誰かが特定の人だけを有利に扱う状況で使えます。例えば「あの先生、一部の生徒だけ preferential treatment してるよね」のように、少し不公平さを感じた時にピッタリな表現です。
He's so academically gifted that he gets preferential treatment at his cram school.
彼は学業の才能に非常に恵まれているので、塾で優遇されています。
回答
・treated differently
・treated specially
「扱う、取り扱う」という意味を持つ動詞のtreat で「扱いを受ける」と表現することができます。また、「別段の」と言いたいときは二通りの表現方法があります。
1.treated differently
「異なって、違ったように」という意味を持つ副詞のdifferently を使うことで別段を表現できます。
例文:
He is exceptionally good at studying, so he is treated differently at cram school.
(彼は勉強が飛び抜けてできるので、塾で別段の扱いを受けている)
exceptionally・・・飛び抜けて
2.treated specially
今回の場合、彼が優れているため別段の扱いを受けているので、「特別に、格別に」という意味を持つ副詞のspecially でも表現できます。
例文:
Because he made great achievements in music, he is treated specially.
(彼は音楽で偉大な功績を残したので、別段の扱いを受けている)