Toshiさん
2024/04/29 10:00
別段の問題 はない を英語で教えて!
特に大きな問題や不都合がない「別段問題はないですよ」と言う場合英語でどう表現しますか?
回答
・There are no particular issues.
・No issues to report.
「特に問題ありません」という、少し丁寧でビジネスライクな表現です。
何かを確認された際に「はい、大丈夫です」と答えるより、少し落ち着いた印象を与えます。プロジェクトの進捗報告や、何か提案されたことに対して「異論はないですよ」と伝えたい時などに便利です。
There are no particular issues with the plan.
その計画に特に問題はありません。
ちなみに、「No issues to report.」は「特に報告すべき問題はありません」という意味です。定例会議や進捗確認で、問題なく順調に進んでいることを伝えるのにピッタリな表現です。少し丁寧でビジネスライクな響きがあります。
No issues to report.
別段問題はないですよ。
回答
・There's no big deal.
「別段の問題はない。」は、上記のように表せます。
there is(are)〜 : 〜がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
big deal : 大きな契約、(比喩的に)大したこと、大変なこと、別段の問題(慣用表現)
例文
I'm gonna deal with it, so there's no big deal.
私が対処するので、別段問題はないですよ。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※deal with 〜 で「〜を対処する」「〜を処理する」といった意味を表せます。
Japan