rio nakagawaさん
2023/09/15 10:00
粉ふく を英語で教えて!
肌が乾燥したので、「肌が粉ふいてる」と言いたいです。
回答
・To look chalky.
・Your skin looks powdery.
「To look chalky」は、顔色が悪くて「青白い」「血の気がない」様子を表す口語的な表現です。病気やショックでサッと顔色が変わった時に「顔、真っ白だよ!」という感じで使えます。
また、肌が乾燥して粉っぽく見えたり、ファンデーションが白浮きして「化粧、濃くない?」と見えたりする時にも使われる、ちょっと面白い表現です。
My skin looks so chalky because it's dry.
私の肌、乾燥して粉ふいてる。
ちなみに、「Your skin looks powdery.」は、ファンデーションなどが浮いて粉っぽく見える時に使う表現だよ。肌が乾燥していたり、メイクが厚塗りだったりする時に「ちょっと粉浮きしてるかも?」と、親しい間柄で心配やアドバイスとして使える一言。褒め言葉ではないから、相手との関係性には注意してね!
My skin looks so powdery today.
私の肌、今日すごく粉ふいてる。
回答
・flaky
「粉吹く」と言いたいときは、「はがれやすい」という意味を持つflaky を使って表現することができます。
My skin is dry, so it's flaky.
(肌が乾燥したので、肌が粉吹いている)
例文:
In winter, my skin becomes dry and flaky.
(冬になると、肌が乾燥して粉吹いてしまう)
また、flaky の動詞としてflake もあり、同じように「粉吹く」を表現することができます。
例文:
My favorite clothes got dirty because my dry skin flaked out.
(乾燥した肌が粉吹いたせいで、お気に入りの洋服が汚れてしまった)
ちなみに、powder (粉、粉末)を使って表現しても伝わらないので注意しましょう。