itou moekaさん
2023/09/15 10:00
じっと悩む を英語で教えて!
悩んでいる時間が長い人がいるので、「じっと悩んでいるだけでは解決しないよ」と言いたいです。
回答
・to be deep in thought
・To agonize over something
「deep in thought」は、周りのことが気にならないくらい、何かに深く集中して考え込んでいる状態を表す表現です。「物思いにふける」「考えに没頭している」といったニュアンスです。
例えば、難しい問題の解決策を練っている時や、将来について真剣に考えている時など、誰かが静かに考え込んでいる様子を見て「He is deep in thought.(彼は考え込んでいるね)」のように使えます。
Just being deep in thought won't solve anything.
じっと考え込んでいるだけでは何も解決しないよ。
ちなみに、「agonize over」は、ただ「悩む」というより「ああでもない、こうでもない」と、頭を抱えてのたうち回るような、精神的にものすごく苦しみながら悩むニュアンスだよ。進路や結婚みたいな重大な決断で、眠れないほど考え抜く時なんかにピッタリの表現なんだ。
Just agonizing over it won't solve anything.
じっと悩んでいるだけでは何も解決しないよ。
回答
・be worried about it for long time
「長い時間悩む」が直訳です。
「じっと悩む」は質問では「長く悩む」という事だったのでこう言う表現にしましたが「じっと考え込む様な、物思いに耽る」lost in thought という言い方もあります。
「悩む」はbe worriedの他に、be concerned about, be anxious aboutなどの言い方も出来ます。be concerned aboutはworryと違い具体的に解決策を探しながら考えるニュアンスがあります。be anxious about は「苦しくて不安だ」と言うイメージです。
例文
It won’t resolve anything if you’re only worried about it for long time.
「じっと悩む(長い間悩む)だけでは解決しないですよ。」
参考にしてみて下さい。
Japan