fumino

fuminoさん

fuminoさん

目もくらむほどの速さ を英語で教えて!

2023/09/15 10:00

同僚がとても急いでいたので、「目もくらむほどの速さで走り抜けていった」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/18 09:05

回答

・At breakneck speed

これはイメージするとわかるやすい表現になっていると思います。
Neck とは首を表します。Breakneck とは、首が折れるという意味を表します。
首が折れるほどの速さ=目もくらむほどの速さ という表現ができるのです。

走り抜けるとは、race through という表現を使います。

My colleague was in such a hurry that they raced through at breakneck speed.
同僚がとても急いでおり、目もくらむほどの速さで走り抜けていった。

では、最後に例文を紹介します。

The emergency medical team arrived at the scene at breakneck speed, ready to help the injured.
緊急医療チームは急いで現場に到着し、負傷者を助ける用意ができていました。

0 195
役に立った
PV195
シェア
ツイート