Moritaさん
2023/09/15 10:00
虫よけ効果 を英語で教えて!
庭にラベンダーを植えたので、「ラベンダーは蚊よけ効果がある」と言いたいです。
回答
・insect-repelling effect
・It repels insects.
「insect-repelling effect」は、文字通り「虫よけ効果」のことです。
スプレーやアロマ、キャンプ用品などで「この商品は虫を寄せ付けない効果がありますよ」と伝えたい時にピッタリな表現。専門的すぎず、日常会話や商品説明で気軽に使える便利な言葉です!
Lavender has a natural insect-repelling effect, especially for mosquitoes.
ラベンダーには特に蚊に対する天然の虫除け効果があるんだ。
ちなみに、「It repels insects.」は「これ、虫除けになるんだ」くらいの気軽なニュアンスです。キャンプでハーブを焚きながら「煙たいけど、これで虫が寄ってこないんだよ」と説明したり、お店で特定の植物を見て「このハーブ、虫除け効果があるらしいよ」と豆知識を披露したりする時に使えます。
Lavender repels mosquitoes.
ラベンダーは蚊よけ効果があるんだ。
回答
・insect repellent effects
・Bugs avoid 〜
・Bugs don't like 〜
「虫」は"insect"、「避けさせる」は"repel"で表せます。
"Lavender can repel flying insects like mosquitos."
(ラベンダーには蚊よけ効果があります)
"Bugs don't like Lavender smell"
(虫たちはラベンダーの香りが好きじゃない)
虫除け効果は"insect repellent effects"と表現できますが日常会話ではあまり使われず、例文の「〜が好きじゃない」や「避ける」で"avoid"が自然な表現です。
Japan