tomoki

tomokiさん

2023/09/15 10:00

眼鏡をかけないとできない を英語で教えて!

知り合いに運転するのか聞かれたので、「眼鏡をかけないとできない」と言いたいです。

0 425
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 17:32

回答

・I can't see without my glasses.
・I need my glasses to do this.

「メガネがないと(マジで)見えないんだ」という、視力が悪くてメガネが欠かせないことを伝えるストレートな表現です。

何かを見ようとして「あれ、見えないな…あ、メガネか」と独り言のように使ったり、誰かに「これ読んで」と頼まれて「ごめん、メガネないと無理!」と断ったりする日常的な場面で気軽に言えます。

Not unless I wear my glasses. I can't see without them.
眼鏡をかけないと無理だよ。眼鏡がないと見えないからね。

ちなみに、"I need my glasses to do this." は「これ、メガネないと無理だわ〜」というニュアンスで使えます。細かい文字を読んだり、針に糸を通したりする時など、何かをしようとして「あ、見えない!」と気づいた瞬間にピッタリな一言です。

I need my glasses to do this.
これをやるには眼鏡が必要です。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/08 00:00

回答

・can’t do it without glasses
・necessary to wear glasses to do it

1:can’t do it without glasses
“without ~”で、「〜なしで」という意味です。
「メガネなしじゃできません」というフレーズです。

例文) I can’t drive without glasses.
(メガネなしじゃ運転できません。)

2:necessary to wear glasses to do it
“wear glasses”で「メガネをかける」という意味のフレーズです。
“necessary”は「必要不可欠」「必須」の意味です。

例文)
It’s necessary to wear glasses when I drive.
(運転するときはメガネをかけるのが必要不可欠です。)

役に立った
PV425
シェア
ポスト