tomokiさん
2023/09/15 10:00
眼鏡をかけないとできない を英語で教えて!
知り合いに運転するのか聞かれたので、「眼鏡をかけないとできない」と言いたいです。
回答
・I can't see without my glasses.
・I need my glasses to do this.
「メガネがないと(マジで)見えないんだ」という、視力が悪くてメガネが欠かせないことを伝えるストレートな表現です。
何かを見ようとして「あれ、見えないな…あ、メガネか」と独り言のように使ったり、誰かに「これ読んで」と頼まれて「ごめん、メガネないと無理!」と断ったりする日常的な場面で気軽に言えます。
Not unless I wear my glasses. I can't see without them.
眼鏡をかけないと無理だよ。眼鏡がないと見えないからね。
ちなみに、"I need my glasses to do this." は「これ、メガネないと無理だわ〜」というニュアンスで使えます。細かい文字を読んだり、針に糸を通したりする時など、何かをしようとして「あ、見えない!」と気づいた瞬間にピッタリな一言です。
I need my glasses to do this.
これをやるには眼鏡が必要です。
回答
・can’t do it without glasses
・necessary to wear glasses to do it
1:can’t do it without glasses
“without ~”で、「〜なしで」という意味です。
「メガネなしじゃできません」というフレーズです。
例文) I can’t drive without glasses.
(メガネなしじゃ運転できません。)
2:necessary to wear glasses to do it
“wear glasses”で「メガネをかける」という意味のフレーズです。
“necessary”は「必要不可欠」「必須」の意味です。
例文)
It’s necessary to wear glasses when I drive.
(運転するときはメガネをかけるのが必要不可欠です。)
Japan