Yasuさん
2023/09/15 10:00
余分に食べ物を買っておく を英語で教えて!
台風が来ると買い物に出られなくなるので、「余分に食べ物を買っておこう」と言いたいです。
回答
・Stock up on food.
・I'll buy some extra food just in case.
「食料を買いだめしておこう!」という感じです。
台風や大雪の前、長期休暇に入る前、またはセールで安くなっている時など、しばらく買い物に行けない・行きたくない状況に備えて、いつもより多めに食料を買っておく時に使います。カジュアルな日常会話で気軽に使える表現ですよ!
A typhoon's coming and we won't be able to go shopping, so we should stock up on food.
台風が来るから買い物に行けなくなるし、食料を買いだめしておいた方がいいね。
ちなみに、「I'll buy some extra food just in case.」は「念のため、食べ物を多めに買っておくね」という感じです。友達とのパーティーで「誰か追加で来るかも?」とか、キャンプで「夜お腹すくかも?」みたいに、何かを予測して「万が一に備えて」準備しておく、そんな心遣いを見せる時にぴったりの一言です。
A typhoon is coming and we might not be able to go shopping, so I'll buy some extra food just in case.
台風が来てるし買い物に行けなくなるかもしれないから、念のために余分に食べ物を買っておくね。
回答
・We had better to buy extra foods
“We had better to buy extra foods”
「私たちは多めに食料を買っておくべきだ。」
“Had better to ~”
「〜しておくべきだ。」はさまざまなシチュエーションで使用できます。
「台風に備えて」は “we provide for typhoon” や “ in preparation for typhoon” で表現することができます。
“Emergency foods” 「非常食」
“We usually had better to check the expiry date of emergency foods”
「私たちは非常食の賞味期限を確認すべきだ。」
なども同じような場面で役に立つと思います。