Yoko Kanaiさん
2023/09/15 10:00
ばらばら を英語で教えて!
組み立てたプラモデルが崩れたので、「ばらばらになった」と言いたいです。
回答
・It's all over the place.
・Things are scattered everywhere.
「ぐちゃぐちゃ」「まとまりがない」「あちこち話が飛ぶ」といったニュアンスで使えます。
物理的に部屋が散らかっている時や、話・考え・計画に一貫性がなく整理されていない状況で「もう、しっちゃかめっちゃかだよ!」という感じで気軽に使える便利な表現です。
My plastic model fell off the shelf, and now it's all over the place.
私のプラモデルが棚から落ちて、ばらばらになっちゃった。
ちなみに、「Things are scattered everywhere.」は「物がそこら中に散らかってるよ」というニュアンスで、部屋がごちゃごちゃしている時や、災害・事故の後で物が散乱している状況で使えます。片付いていない自分の部屋をちょっと自虐的に言う時にもぴったりです。
My plastic model fell off the shelf, and now things are scattered everywhere.
棚からプラモデルが落ちて、ばらばらになっちゃった。
回答
・come apart
・fall apart
日本語の「ばらばら」にぴったりの英単語はありませんが、「ばらばらになる」という動詞、come apartやfall apartで表現することができます。ここで使うapartは、「離れ離れに、ばらばらに」という副詞です。
例:The plastic model collapsed and came apart.
プラモデルが崩れて、ばらばらになってしまった。
他に、fall apartも同じような意味で使うことができます。
例:That wooden chair is about to fall apart.
その木製の椅子はばらばらになりそうだ。
come apartは、物が壊れるという意味のほかに、人が精神的に「壊れる」という場合にも使います。
fall apartは、物が壊れるという意味のほかに、何かの計画や結婚などが「だめになる」という場合にも使います。
ぜひ使ってみてくださいね!
Japan