sayosayoさん
2023/09/15 10:00
ふわっとかける を英語で教えて!
柔らかいものをそっとかける時に「ふわっとかける」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・drape it loosely
・Toss it on lightly.
「drape it loosely」は、布などを「ふんわりと(ゆるく)かける・まとう」感じ。
ショールを肩に無造作に羽織ったり、ネックレスを自然に垂らしたり、テーブルクロスをさりげなくかけたりする時に使えます。決めすぎず、リラックスしたおしゃれな雰囲気を出すのにぴったりの表現です。
Just drape it loosely over the back of the chair.
椅子にふわっとかけておいて。
ちなみに、「Toss it on lightly.」は「それ、さっと羽織っちゃいなよ」みたいな軽いノリで使える表現だよ!ジャケットやカーディガンなどを気軽に羽織る時や、サラダにドレッシングをささっとかける時にも使える便利なフレーズ。考えすぎず、ラフな感じで何かを身につけたり、加えたりするイメージで覚えてみて!
Just toss it on lightly so it doesn't get crushed.
そっとふわっとかけて、潰れないようにね。
回答
・lightly
・fluffy
「ふわっとした」は英語でfluffyという単語を使います。例えば、fluffy blanket(ふわふわの毛布)、fluffy teddy bear(ふわふわの熊のぬいぐるみ)など、ふんわりした素材に使うことが多いです。
柔らかいものをそっとかける時の「ふわっとかける」は、lightly(軽く)という副詞を使って表現することができます。
例:She covered her baby lightly with the soft blanket.
彼女は赤ちゃんにふわっと柔らかい毛布をかけてあげた。
例:I covered the dish lightly with plastic wrap.
お皿にふわっと(軽く)ラップをかけておいたよ。
ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。
Japan