Kaito Inazawa

Kaito Inazawaさん

2023/09/15 10:00

よく聞いて! を英語で教えて!

子ども達が騒いで話を聞かないので、「よく聞いて!」と言いたいです。

0 484
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・Listen up.
・Pay attention.

「Listen up.」は「いいか、よく聞けよ!」「みんな、聞いて!」といったニュアンスで、大勢の人の注意を強く引きたい時に使う表現です。

先生が生徒に、コーチが選手に、または友達同士で何か大事な話や面白い話を始める前に使えます。少し命令口調なので、目上の人には使わない方がいいでしょう。

Listen up, everyone! I have something important to say.
みんな、よく聞いて!大事な話があります。

ちなみに、"Pay attention." は「注意して」より少し強めな「ちゃんと聞いて」「ここ重要だよ!」というニュアンス。先生が生徒に言う時や、大事なことを伝える直前に相手の意識をグッと引きつけたい時に使えます。少し命令口調なので、親しい間柄や上下関係がある場面で使うのが自然ですよ。

Hey, pay attention, everyone! I have something important to tell you.
ねぇ、みんな、よく聞いて!大事な話があるの。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/23 08:34

回答

・Listen carefully(closely)
・Pay attention to me!

英語で「よく聞いて!」と言いたい時には、
・Listen carefully(closely).
と表現するのが一般的です。
【例文】
・Hey, listen carefully! Don't make a fuss forever!
ねえ、よく聞いて!いつまでもぎゃあぎゃあ騒ぎ立てないよ!

ほかにも、
・Pay attention to me!
というフレーズでは「注目して!私の話をよく聞いて!」というようなニュアンスで同じような意味を表すことができます。
【例文】
・Pay attention to me, everyone! There is no restrooms at your next destination, so please go to the restrooms now.
みなさん、よく聞いて!次の目的地にはトイレがないので、今のうちにトイレに行っておいてください。

どちらの表現も、よく使う表現なのでぜひ覚えておいてくださいね。

役に立った
PV484
シェア
ポスト