hanamura

hanamura さん

2023/09/15 10:00

差し入れ持ってきたよ を英語で教えて!

残業している人に夜食を持って行くので、「差し入れ持ってきたよ」と言いたいです。

0 714
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 17:32

回答

・I brought some snacks.
・Here's a little something for you.

「お菓子持ってきたよ!」くらいの気軽な一言です。パーティーや友人宅への訪問、ピクニックなどで「みんなでどうぞ」と差し入れする時にぴったり。相手へのちょっとした気遣いや、場を和ませたい時に使える、親しみやすい便利なフレーズです。

Hey, I brought some snacks in case you're getting hungry.
お腹すいてるかと思って、差し入れ持ってきたよ。

ちなみに、「Here's a little something for you.」は「たいした物じゃないんだけど…」という謙遜の気持ちを込めて、ちょっとしたプレゼントを渡す時に使う定番フレーズだよ。誕生日や手土産、お礼など、相手に気を使わせずに何かを贈りたい時にぴったりなんだ。

Here's a little something for you since you're working late.
残業しているみたいだから、差し入れ持ってきたよ。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/09/29 00:32

回答

・1. brought some refreshments
・2.brought some snacks

1. brought some refreshments
解説:
「差し入れ持ってきたよ」にぴったりあう英語はありません。”brought some refreshments”一番近い意味の英語になりますが、「頑張っている人をねぎらうために」というニュアンスがrefreshmentにあまりありません。

例文:
I have brought some refreshments for people who are working late today.
今日残業する人のための差し入れを持ってきましたよ。

2.brought some snacks
解説:
refreshmentの他にsnacksを使うこともあります。

例文:
I have brought some snacks for people who are working late today.
今日残業する人のための差し入れを持ってきましたよ。

役に立った
PV714
シェア
ポスト