satsuki

satsukiさん

2023/09/15 10:00

もうわかったから を英語で教えて!

言い訳をしつこく言ってくる人がいるので、「もうわかったから」と言いたいです。

0 1,085
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 11:53

回答

・Okay, I get it.
・All right, I've got it.

「Okay, I get it.」は「はい、分かりました」よりも少しくだけた相槌です。

相手の説明を「なるほど、理解したよ」と伝えたい時や、同じことを繰り返す相手に「もう分かったから大丈夫だよ」と少し呆れた感じで伝える時にも使えます。口調や状況でニュアンスが変わる便利な一言です。

Okay, I get it. You don't have to keep explaining.
もうわかったから、説明し続けなくていいよ。

ちなみに、「All right, I've got it.」は「よし、わかった!」という感じで、何かを説明されて完全に理解・納得した時に使えます。単に「わかった」と言うより、腑に落ちたスッキリ感や「これでできる!」といった自信が加わった、ポジティブで少しくだけた表現です。

All right, I've got it. You don't need to explain anymore.
はいはい、もうわかったから。それ以上説明しなくていいよ。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/20 16:33

回答

・I got it. That’s enough.

シチュエーションの状況を補足すると、しつこい言い訳に対して「もう分かったから。(言い訳は)それで充分だ」という呆れたニュアンスを交えてこちらのフレーズを英語で表現したいということですね。
その場合は、
・I got it. That’s enough.
と言うのが一番しっくりくるかと思います。
例文
I'm tired of hearing your excuses. I got it. That's enough.
もう君の言い訳は聞き飽きたよ。もうわかったから、それくらいにしてくれ。

また、ほぼ同じような意味で、「もうわかったから黙っていてほしい」と言いたいときは、
・It's ok. Just stay quiet.
という表現も使うことができるので、併せて覚えておくと便利だと思います。

役に立った
PV1,085
シェア
ポスト