A Kamedaさん
2023/09/15 10:00
知ってるはずでしょ? を英語で教えて!
何度も同じことを聞く人がいるので、「知ってるはずでしょ?」と言いたいです。
回答
・You should know this.
・You know this, right?
「知ってて当然でしょ」「これくらい知ってるはずだよね?」という、少し相手を責めるニュアンスが含まれます。常識的なことや、以前教えたはずのことを相手が知らない・忘れている時に、呆れたり、いらだったりする気持ちを込めて使われます。親しい間柄で使うのが一般的です。
You should know this; I've already told you twice.
知ってるはずでしょ、もう2回も言ったよ。
ちなみに、"You know this, right?" は「これ、知ってるよね?」と念を押したり、同意を求めたりする時の表現だよ。相手が当然知っているはず、という前提で「言わなくてもわかると思うけど、一応確認ね」といったニュアンスで使われるんだ。友達との会話で、共通の認識を確認したい時なんかにピッタリだよ。
You know this, right? We've gone over it three times.
もう3回も説明したから、これ知ってるでしょ?
回答
・1. You must know it, right?
・2. There's no way you don't know it.
1. You must know it, right?
「あなたはそれを知っているはずでしょ?」という表現です。
例文:You keep asking the same question, but you must know it, right?
あなたは同じ質問を繰り返しますが、知っているはずでしょう?
2. There's no way you don't know it.
直訳で「あなたがそれを知らないはずがない」という意味です。"There's no way ~."で「~なはずがない」という表現になります。
例文:You're a member of the team. There's no way you don't know it.
あなたはそのチームのメンバーだ。知らないはずがない。