Hiroさん
2023/09/15 10:00
彼女の言い訳聞いた? を英語で教えて!
みんなが納得いかない理由を言っていたので、「彼女の言い訳聞いた?」と言いたいです。
回答
・Did you hear her excuse?
・Did you hear her side of the story?
「彼女の言い訳、聞いた?」という意味。言い訳の内容に「信じられない」「呆れた」「ちょっと面白い」といった気持ちが含まれていることが多いです。友達同士で、誰かの突拍子もない言い訳について「ねえ、あれ聞いた?」と少し呆れながら話すような、カジュアルな場面で使えます。
Did you hear her excuse? I can't believe she said that.
彼女の言い訳聞いた?あんなこと言うなんて信じられない。
ちなみに、このフレーズは誰かの噂話や一方的な話を聞いた時に「彼女側の言い分も聞いた?」「向こうにも事情があるんじゃない?」と、公平な視点を促す感じで使えます。相手を責めるというより、物事の別の側面にも目を向けてみようよ、というニュアンスです。
Did you hear her side of the story? It sounds like a bunch of excuses to me.
彼女の言い分聞いた?私にはただの言い訳にしか聞こえないけど。
回答
・Did you all hear her excuse?
言い訳は「excuse」で表現できます。
例文:
Please don’t make excuses and apologize to us.
(言い訳はしないで、私たちに謝罪してください)
「言い訳する」という意味にしたい場合は、excuse(言い訳する)もしくはmake excuse(言い訳を作る→言い訳する)で表現できます。
例文:
Just because you are inexperience in this job is no excuse for failure.
(この仕事の経験が浅いからといって、失敗の言い訳にはならないですよ)
inexperience・・・未熟、経験不足
ちなみに、「彼女の言った理由にみんなが納得していない」と、周囲の様子を表現したいときは
Not everyone agrees with the reason she gave.
で伝えることができます。