
sinoharaさん
2024/12/19 10:00
あなたの言い訳にはうんざりよ! を英語で教えて!
電車が遅れたからデートに遅刻したと言い訳するので、「あなたの言い訳にはうんざりよ!」と言いたいです。
回答
・I'm tired of your excuses!
「あなたの言い訳にはうんざりよ!」は、上記のように表せます。
be tired of 〜 は「〜に疲れている」という意味を表す表現ですが、「〜に飽きている」「〜にはうんざり」などの意味も表現できます。
excuse は「言い訳」「弁明」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「言い訳をする」「弁明をする」などの意味も表現できます。
(「許す」という意味でも使われます)
例文
What the hell are you saying? I'm tired of your excuses!
何を言ってるの?あなたの言い訳にはうんざりよ!
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

質問ランキング

質問ランキング