kiki

kikiさん

2023/09/15 10:00

隙間時間に聞くのにいいよ を英語で教えて!

ポッドキャストを友達に勧めたいので、「隙間時間に聞くのにいいよ」と言いたいです。

0 325
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 11:53

回答

・It's perfect for listening to when you have a spare moment.
・It's great for listening to in your downtime.

「ちょっとした空き時間に聴くのにピッタリだね!」という感じです。

通勤中、休憩時間、家事をしながらなど、少しだけ時間ができた時に気軽に楽しめる音楽やポッドキャスト、オーディオブックなどを誰かにおすすめする時に使えます。相手にプレッシャーを与えず「暇な時にでもどうぞ」と軽く提案するニュアンスです。

You should check out this new podcast. It's perfect for listening to when you have a spare moment.
この新しいポッドキャスト、チェックしてみなよ。ちょっとした空き時間に聞くのにぴったりだよ。

ちなみに、このフレーズは「暇な時やリラックスしたい時に聴くのに最高だよ!」という意味です。通勤中や家事をしながら、またはのんびり過ごす休日にぴったりの音楽やポッドキャストなどを友達にすすめる時に気軽に使える表現です。

You should check out this new podcast. It's great for listening to in your downtime.
この新しいポッドキャスト、チェックしてみなよ。隙間時間に聞くのにすごくいいよ。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/23 21:57

回答

・pocket time

「隙間時間に聞くのにいいよ」を英語で表すと以下の通りになります。
It is good to listen duaring pocket time.

「隙間時間」はいくつかあるのでご紹介します。
pocket time:隙間時間という意味になります。仕事のちょっとした隙間の時間のことを指します。
spare moment :仕事などの時間の合間をぬって休むことを指します。
free moment:ちょっとした暇な時間を指します。

I study English in my spare moment from work.
仕事の合間の時間をぬって英語を勉強する。

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV325
シェア
ポスト