wakanyanさん
2023/09/15 10:00
画面上 を英語で教えて!
ネットで買ったものが注文できていなかったようなので、「画面上では注文できていました」と言いたいです。
回答
・on-screen
・in the user interface
「on-screen」は「画面上の」「映画やドラマの中での」という意味で使われます。
例えば、「on-screen chemistry」は「画面上での(役者同士の)相性が抜群」ということ。現実の姿と区別して、あくまで「作品の中では」というニュアンスでよく使われます。
It said the order was completed on-screen.
画面上では注文が完了したと表示されていました。
ちなみに、「ちなみに」は会話の流れで補足情報や関連する豆知識を付け加えたい時に便利です。「ところで」ほど話は逸らさず、本筋に少し情報をプラスする感じです。相手の興味を引くような小ネタを挟むのにもピッタリですよ。
It looked like the order went through in the user interface.
画面上では注文が通ったように見えました。
回答
・1: on the screen
・2: be displayed
1 : on the screen
「スクリーン上で」「画面上で」という意味です。
*"have been received" で「完了した」「受領された」という意味です。
例文)The orders have been received on the screen.
(その注文は画面上では注文完了となっていましたよ。)
2:be displayed
「表示される」という意味です。
*the order completion/注文完了
例文)The orders were displayed as the order completion.
(その注文は、注文完了と表示されていました。)
ご参考になれば幸いです^^
Japan