Yasuda Koyo

Yasuda Koyoさん

2025/02/25 10:00

表面上はたぶんうまくやれます を英語で教えて!

違う価値観の人ともうまくやれるか聞かれたので、「表面上はたぶんうまくやれます」と言いたいです。

0 54
suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/22 23:10

回答

・I can probably get along with them on the surface.
・I think I can manage to get along with them, at least outwardly.
・I should be able to keep things smooth on the surface.

1. I can probably get along with them on the surface.
表面上はたぶんうまくやれます
get along with ~ は「~とうまくやっていく」という意味の句動詞です。
on the surface は「表面的には」という意味です。ビジネスや人間関係でよく使われ、「本音と建前」の“建前”に近いニュアンスです。
probably は「たぶん」を表す副詞で、確実ではないが可能性が高いというニュアンスです。

I can probably get along with people who have different values, at least on the surface.
価値観の違う人とも、少なくとも表面上はうまくやれると思います。
・value: 価値観

2. I think I can manage to get along with them, at least outwardly.
表面上はたぶんうまくやれます
manage to ~ は「どうにか~する」「なんとか~できる」という意味です。
outwardly は「外見上は、表面的には」といった意味で、内心は違う可能性があることを示唆します。

I think I can manage to get along with people who think differently, at least outwardly.
考え方が違う人とも、表面上はなんとかうまくやれると思います。
・differently: 異なって

3. I should be able to keep things smooth on the surface.
表面上はたぶんうまくやれます
should be able to ~ は「たぶん~できるだろう」と控えめな自信を表す構文です。be able to は、「可能」を表す表現で、can と似た意味を持ちます。
keep things smooth は「物事を円滑に保つ」という意味です。

Even if our values differ, I should be able to keep things smooth on the surface.
たとえ価値観が違っても、表面上はうまくやっていけると思います。

役に立った
PV54
シェア
ポスト